2026年5月29日,由商丘师范学院学生社团联合会主办、外语学院翻译协会承办的“唐宋遗韵·译语新声”诗词翻译交流会在梁园校区应天楼212室成功举行。活动以唐宋诗词为媒介,搭建中西诗歌对话的桥梁,在古韵悠扬的氛围中开启了一场别开生面的跨文化诗意之旅。

活动伊始,主持人简要介绍了本次交流活动的背景与目的,为同学们梳理了唐宋诗词的艺术特征和翻译中的关键问题,帮助大家更好地把握诗歌翻译的精髓。在交流环节,同学们踊跃发言,围绕李白《静夜思》、王维《鹿柴》、苏轼《题西林壁》等经典诗篇及其英文译本展开热烈讨论。大家从文化意象的传达、语言韵律的转换、诗歌意境的再现等多个角度出发,探讨了中西方诗歌在主题、风格和文化内涵上的异同,并分享了各自的翻译心得。
外教老师Ian全程参与了此次活动,并和同学们进行了深入的互动交流。他从英语母语者的视角出发,对同学们准备的英文译本提出了独到的见解和建议。在讨论李商隐《锦瑟》中“庄生晓梦迷蝴蝶”的翻译时,Ian与同学们围绕如何处理“庄周梦蝶”这一富含中国哲学意蕴的典故进行了热烈探讨,进一步激发了同学们对诗歌翻译的浓厚兴趣。

“唐宋遗韵·译语新声”诗词翻译交流会为同学们提供了一个展示自我、交流心得的平台,也进一步促进了中西文化之间的理解与互鉴。翻译协会表示,今后将继续举办形式多样的翻译交流活动,引导更多同学关注中华优秀传统文化的国际化传播,讲好中国故事,传递文化自信,为促进文明互鉴贡献青春力量。
(图文:外语学院翻译协会 编辑:曹馨予 审核:孙颖 王頔 杨静)