王奇(1968—),男,安徽省太和县人,上海交通大学博士,商丘师范学院外语学院教授。主讲语言学类及论文写作课程,主要研究方向为句法学、句-词界面研究。出版专著1部,发表专业论文多篇,其中在语言学类及外语类核心期刊、CSSCI来源期刊《现代外语》《外国语》《当代语言学》《外语与外语教学》等发表论文7篇。所发表的论文获河南省社会科学优秀成果二等奖1项,获得河南省教育厅人文社会科学成果一、二等奖多项。主持和参与各级各类研究项目多项,其中主持完成教育部人文社会科学研究项目1项,现主持河南省哲学社会科学研究项目1项。荣获河南省教育厅学术技术带头人、商丘师范学院文明教师等称号。
杨静,女,1981年1月生,河南开封人、中国民主促进会会员、教授、博士(后)、硕士生导师。2003年参加工作,先后获河南大学外国语言学及应用语言学硕士学位、英语语言文学博士学位,2020年苏州大学外国语言文学博士后流动站出站,2021年晋升教授。现任商丘师范学院外语学院副院长、翻译学科带头人、校学术委员会委员、商丘市第六届政协委员、河南省本科专业评估专家、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事。
杨静教授曾获河南省优秀教师、河南省教育厅学术技术带头人、河南省教学标兵、河南省青年骨干教师等荣誉称号,在科研和教学方面取得了突出的成绩。
科研方面,杨静教授主要致力于中国典籍英译与文化传播、翻译教学研究。在《外语教学》等核心期刊发表学术论文15篇,出版学术专著1部、《庄子》译著1部,参编学术著作、译著4部;主持在研国家社科基金项目1项“中国哲学典籍美国英译史论(1835-2023)”、省财政专项“殷商之源文化外译传播研究中心”1项,主持完成省哲学社会科学规划项目2项、其他省级项目6项;参与完成国家社科基金和教育部项目4项,主持横向课题9项;主持完成国家发明专利1项,获厅级以上科研奖励6项,其中“翻译河南”工程优秀成果奖特等奖1项,一等奖2项。
教学方面,杨静教授先后主讲《翻译概论》、《英语翻译》、《英汉互译》、《汉英笔译》、《英语写作》、《英语语音语调》等十余门专业核心课程,其中《汉英笔译》2020年获批河南省首批线下一流本科课程。主持完成省骨干教师资助计划1项,各类教育教学改革项目5项。曾获河南省教育系统教学技能竞赛一等奖、河南省优秀基层教学组织(翻译系)负责人、两届校长教学质量奖(被授予“校长教学杰出贡献奖”)、两届青年教师课堂教学大赛一等奖、十佳最美教师、十佳班主任、教学质量免检教师等荣誉称号。
金珽实,女,辽宁铁岭人。本科毕业于辽宁大学,硕士、博士毕业于日本九州大学,比较社会文化博士。曾在日本九州大学从事日语教育,研究和留学生交流事业管理。2018年就职于商丘师范学院外语学院,现为副教授,硕士生导师。2022年取得CSC国家公派出国访问学者资格,2023-2024年兼任日本神奈川大学客座教授。研究方向为日语教育和中日文化交流史,主持3项日本国家级科研项目、1项日本九州大学科研项目、参与3项国家级科研项目、主持河南省级项目2项、主持完成河南省哲学社会科学规划项目1项和 商丘市哲学社会科学规划项目1项、主持商丘师范学院项目1项,取得“翻译河南”工程优秀成果论文类一等奖,在中、日、韩、澳等核心期刊发表学术论文30余篇,出版学术专著3部、编著3部、译著1部。负责主编学术杂志《韩国语言文化研究》(日本)、《中日韩比较文化研究》(中国)等,担任日本《东亚日本学研究》《东亚日本语教育、日本文化研究》等学术杂志评审委员。2018年以来,担任河南省社科规划项目网上评审委员、河南省教育厅命题委员、河南省第二届“讲好河南故事”外语大赛评审专家、日本东亚日本学研究学会常务理事、中国高校国际人才联盟理事会常务理事等。
刘桃桃(1985—),女,山东人。2008年赴韩国留学,就读于韩国岭南大学,学士和硕士专业为中韩翻译专业,研究方向为中韩文学翻译。2013年开始了博士课程的进修,主攻韩国语。2018年2月取得韩国语博士学位,研究方向是语义学和认知语言学。在校期间担任研究助教,和导师共同进行研究,还参与到中文的教学中,通过中韩比较的方式,让学习中文的韩国人能够更加轻松、更加准确地掌握中文。同时,为了提升专业水平,积极进行社会实践。2009年起韩国大邱市政府开展医疗观光事业,作为专业医疗观光翻译,一直从事医疗观光的翻译工作。担任大邱庆北华侨华人联合会副会长,链接驻韩中国领事馆和大邱庆北地区的华侨华人,积极进行中韩文化的交流与传播。
王小涛(1980-),男,河南陕县人,南京大学英语语言文学博士,现任商丘师范学院外语学院副教授,主要研究方向为英美文学。近年来发表专业论文多篇,其中在外国文学类核心期刊及CSSCI来源期刊发表论文4篇,其中一篇论文曾被国务院侨办网站、江苏侨办网站、香港中评社、环球网等多家媒体转载介绍;出版专著两部,编著一部,参与译著两部。主持和参与研究项目多项,其中主持完成河南省教育厅社会科学研究项目2项,参与省部级研究项目2项。
彭琳(1985-),女,河南商丘人,韩国清州大学语言学博士,主要研究方向是语言习得和遗失,现任商丘师范学院外语学院讲师,研究主要集中在第一语言遗失和第二语言习得的过程。读博期间一直获得优秀博士奖学金,并担任指导教授的助教工作。通过对中、韩、英三种不同语言的比较和研究,进行了一系列卓有成效的实验项目。近年来发表专业论文多篇;多次受邀参加国际性会议,并曾在2019年的PAAL会议中担任主讲人;参与完成教材一部;参与各级各类研究项目多项,其中包括省部级研究项目共3项。
池孝民(1971—),男,黑龙江省哈尔滨人,日本九州产业大学硕士,韩国新罗大学文学博士。主要研究方向为日韩近代文学,主讲初级日语,中日商务谈判等课程。在日本读研全过程获得日本文部省授予外国留学生的最高奖学金-文部科学省国费外国人奖学金。之后暂离学术,在日本参加工作长期从事商务贸易,先后担任过日本的DC株式会社中国分公司的法人代表和印度尼西亚分公司的负责人。2018年开始在商丘师范学院任职,先后在日韩国家核心期刊发表论文3篇,担任日本的《东亚日本学研究》学术期刊文学部门的评审委员。
马彦军,辽宁大连人,籍贯内蒙古赤峰市。内蒙古民族大学英语教育专业毕业,获文学学士学位; 江苏师范大举学科教学(英语) 专业毕业,获教育硕士学位。东北师范大学学校课程与教学专业领域毕业, 获教育博士学位。1996年-2021年一直从事基础教育阶段教育教学及管理工作,先后在中国枫叶教育集团、湖南沁园春教育集团、阳光控股教育集团等著名大型教育机构任过校长等职务, 在中文核心期刊上发表学术论文若干,既有丰富的教育实践经历又有丰厚的理论知识储备。2021年博士毕业后开始从事高等教育工作,希望用自己的教育经验、经历以及情怀助力未来的人民教师更快更好的进入角色,为商丘师范学院外语学院的发展做出自己的贡献。
王东阳,男,1983年5月生,河南安阳人,英语语言学博士,中国民主同盟会会员,河南翻译协会会员,商丘师范学院殷商之源文化外译与传播中心成员,曾任新东方教育科技集团,现任商丘师范学院外语学院讲师,科研秘书,主要研究方向为语料库语言学与心理语言学。近年来发表专业核心论文2篇,其他论文多篇,主持教育部人文社科项目《基于语料库的中国国际重大公共卫生事件话语体系嬗变研究(2003-2022)》、河南省教育厅人文社科项目《中国式现代化视域下红旗渠精神的对外传播研究》。
孙展(1984-),男,河南商城人,英语语言学博士,中国民主促进会会员,河南省翻译协会会员,主要研究方向:二语习得、翻译理论与实践、语料库语言学。现任商丘师范学院外语学院讲师,澳大利亚西悉尼大学翻译与口译学士、澳大利亚麦考瑞大学高级翻译硕士、韩国清州大学英语语言学博士;在国内外专业刊物发表学术论文数篇,参与省部级教科研项目2项,获一等奖1项。曾获“第九届全国口译大赛(英语)河南赛区优秀指导教师”等荣誉。主讲基础口译、交替传译、英汉基础口译、大学英语等课程。